Фото змеиный узел

Кликните на картинку, чтобы увидеть её в полном размере

Способы завязать узел и хорошо связать две веревки


узел змеиный фото

2017-10-20 08:53 Фото Медведь очень распространенный символ в славянской мифологии Змеиный узел , Змеиный узел очень надежен при соединении лесок одного диаметра Если его использовать




Самая нервная работа - у реаниматолога: боится, как бы кто не умер. Но ещё более нервная - у сторожа морга: боится, как бы кто не ожил...


самые успешные мошенники - это те, которые выглядят как порядочные люди


ТВ Центр Официальный сайт телекомпании

ТВ Центр Официальный сайт телекомпании

Игорь Иванович Акимушкин Следы невиданных зверей ВВЕДЕНИЕ В сентябре 1957 года японские Полное прохождение игры Divinity 2, хорошее описание каждого действия с нами вы сможете

Не помнишь как называется игра, спроси #3 Рупор

Не помнишь как называется игра, спроси #3 Рупор

Игра Обед у пингвина 2 Penguin Diner 2 онлайн Пингвиненок отправляется в арктическое Игра Не бейте своего учителя Don t Whack Your Teacher онлайн Не Whack Your Teacher это игра, которая даст ваш





Шаман стучит неплохо в бубен, пора боксером быть ему...


Непереводимая игра слов. Только что. Сижу в офисе. За стенкой кубикла наш косноязычный эмигрант объясняет американцу про выборы Медведева, по-английски, со страшным Боратовским акцентом. Далее в лицах: Эмигрант: "You know what new Russian president' name means?" (знаете ли вы, что значит имя нового русского президента?) Американец: "Medvedev?" Э: "Yes! Means Beer!" (имеет в виду конечно BEAR (медведь), но вместо этого произносит BEER - пиво) А: "Beer?" Э: "Yes! You know, big animal, goes up trees and steals... (да! ну, такое большое животное, которое забирается на деревья и ворует...) ээээ... (пауза - не может вспомнить как по-английски "мед") А: (делает круглые глаза) "Beer?!" Э: "Yes! And it... ээээ... consumes it there!" (и жрет его там) A: "That's freaking gross, man!" (оборачивается к другому американцу) "Hey Fred, d'ya know their new president in Russia climbs trees to suck stolen beer there?!" (перевод: "Ох-ть! Эй Фред, ты знаешь, что ихний новый президент в России забирается на деревья чтобы там пить ворованое пиво?")